Hello〜〜〜♥ From Rin
皆さんこんにちは〜!お元気ですか〜?
日本は夏まっさかり。そしてバリは乾季で朝晩涼しく過ごしやすい日が続いています。
7月はインドネシアの祭日がとても多く、お店も連休をいただいてましたが、
もうしっかり始動してますよ〜。
Selamat siang
semua~! Apa kabar?
Jepang sedang
dalam puncak musim panas. Bali saat ini
berada pada musim kemarau, sedang berlangsungnya hari-hari yang sejuk pada pagi
hari dan malam hari. Di Indonesia pada
bulan Juli terdapat banyak libur hari raya, Salon kami pun mengambil libur
berturut-turut, namun saat ini kami sudah kembali beroperasi loh..
さて、今回はマツエクでもネイルでもなくRin先生に直撃インタビューをいきましょ〜 。
2012年の3月にクロボカンはムルタナディ通りに1号店をだし、2014年にはバリの州都で
官庁街でもあるレノンに2号店をだしたバイタリティ溢れるRin先生のお話を訊いて
みることにしましょう。
Baiklah, kali ini
bukan mengenai Eyelash extention maupun Nail, melainkan wawancara langsung
dengan Rin Sensei. Mari kita tanyakan
ceritera dari Rin Sensei yang penuh dengan gairah, yang membuka Salon pertama
di Jl. Mertanadi - Krobokan pada bulan Maret 2012, dan membuka salon kedua pada
tahun 2014 di Renon yang merupakan pusat perkantoran pemerintahan.
インタビュアーのりまる(の)
「Rin先生今日はお忙しい中ありがとうございます。最近ジェルネイルやマツエクをやるお店もバリに増えてきていますが、Rin先生はなんでまたバリでやろうと思ったんですか?
Rin先生(R)
「既にバリにはいたのですが、インドネシアのスマトラに移住計画をしていたんです。
それで、きっとスマトラにはネイルをやるところもマツエクをやるところもきっとないな〜
と思い、自分の為に勉強したのがきっかけでした。」
の「人に施すというよりはじめは自分の為にだったんですね〜。」
R「はい、東京に戻りマツエク、ジェルネイルそしてロミロミマッサージなど
3つのスクールで勉強しました。」
Pewawancara
Norimaru (No)
"Rin Sensei,
kami ucapkan terima kasih atas waktu yang diluangkan. Belakangan ini salon Gel Nail dan Eyelash
Extention bertambah banyak, namun apa sebabnya Rin Sensei ingin menjalankan
usaha ini di Bali?
Rin Sensei (R)
"Saya memang
sudah tinggal di Bali, namun sedang berencana untuk pindah ke Sumatra. Lalu saya merasa bahwa pasti di Sumatra tidak
ada tempat untuk melakukan Nail dan Eyelash Extention, itulah yang memicu saya
untuk belajar sendiri.
No "bisa
dibilang bukan untuk orang lain, tapi awalnya untuk diri sendiri ya.."
R "Ya, saya
kembali ke Tokyo untuk belajar Eyelash Extention, Gel Nail, dan Lomi-lomi
Massage di 3 sekolah"
常連のお客様にジェルネイルを施すRin先生。
Rin Sensei
mengerjakan Gel Nail kepada pelanggan
の「ロミロミマッサージといえばハワイのからの施術方法で人の為にですか?」
R「はい、サーファーなどのツーリストも多いと聞いていたので需要があるかと思いまして
マッサージも勉強しました。」
の「それで、スマトラに移住されてどうでしたか?」
R「実はある事情で移住計画が駄目になってしまったんです。」
の「勉強されたのにもったいなかっですね。それからはどうされていたんですか?」
R「技術を身につけたし、道具もあるので家で少しずつ口コミでやるようにしたんです。
ジェルネイル とマツエクを。」
の「お友達にですか?」
R「当初は友だちからのスタートでしたが、段々と口コミや友だちの口ずてで色んな
人がいらっしゃってくれましたよ。いつの間にか日本人よりインドネシアに方や欧米人の
お客さんの方が断然多くなっていましたね。」
No :
"Lomi-lomi Massage merupakan cara pengobatan dari Hawaii, bermanfaat untuk
orang?"
R : "Ya, saya dengar banyak Surfer maupun
turis, jadi saya pikir menjadi kebutuhan, oleh karena itu saya pelajari hal
tersebut."
No : "Lalu
bagaimana setelah pindah ke Sumatra?"
R : "Sebenarnya rencana pindah itu menjadi
batal karena satu dan lain hal."
No : "Sangat
disayangkan ya padahal sudah belajar. Lalu apa yang terjadi selanjutnya?"
R : "Oleh karena keterampilan sudah saya
miliki, ditambah lagi dengan memiliki peralatan, saya putuskan untuk memulai
sedikit demi sedikit di rumah dengan mulut ke mulut. Gel Nail dan Eyelash Exetention-nya."
No : "Kepada
teman-teman?"
R : "Semula dimulai dari teman-teman,
lama-lama datanglah dari berbagai macam tamu yang mendapat ulasan maupun dari
mulut ke mulut teman-teman. Tanpa sadar
dibanding tamu Jepang lebih banyak tamu Indonesia dan orang Barat"
ローカル誌の取材を受ける。
Menerima liputan
dari majalah lokal.
R「それで段々と私ひとりだと手が足りなくなってスタッフをひとり入れたんです。」
の「アートメイクはその時はやられてなかったんですか?」
R「興味があったのでその頃バリでアートメイクのスクールに通ってから始めたんです。」
R : "Lalu lama-lama kekurangan tenaga
kalau saya sendiri, jadi saya terima seorang staff."
No : "Apakah
saat itu tidak melakukan Art Make?"
R : "Memang saat itu saya tertarik, maka
saya belajar Art Make di sekolah, baru saya memulainya."
Rinでアートメイクが施せるのはRin先生のみ。
Hanya Rin Sensei
yang dapat melakukan Art Make di Rin.
R「スタッフをひとり入れてもどんどんまた忙しくなってきたのでまた新しくスタッフを入れ、
私を含めた4人でクロボカンの店を2012年の月にスタートしました。」
の「それから2年と少しでレノン店もオープンさせたってことですね。」
R「はい。私も指名が入れば両店舗を行ったり来たりしています。
以前からの常連さんや日本人のお客さんですね、主に。」
の「最近の客層はどうですか?」
R「以前からもそーですが、インドネシアの経済成長のおかげで女性にもお金や
時間ができたのか美意識 が以前より上がってきています。そのせいかレノン店は
7割がインドネシアのお客様なんですよ。経済の波に乗っていい時にお店をオープン
できたかと思っています。」
R : "Salon semakin sibuk walaupun dibantu
seorang staff, sehingga saya tambahkan staff baru, dan kami berempat termasuk
saya memulai pada bulan ……2012 di Krobokan."
No :
"Setelah itu memulai cabang Renon dalam kurun waktu 2 tahun lebih sedikit
ya."
R : "Ya. Bila ada yang meminta, saya pun
datang dan pergi di kedua salon.
Utamanya kalau ada tamu langganan dan tamu orang Jepang."
No :
"Bagaimana dengan pangsa pasar tamu sekarang?"
R : "Sebelumnya pun begitu, oleh karena
pertumbuhan ekonomi Indonesia, wanita pun sudah mempunyai keleluasaan dalam
keuangan dan waktu, tingkat kesadaran akan kecantikan lebih meningkat dibanding
sebelumnya. Entah dengan alasan itu, 70%
tamu yang datang di cabang Renon adalah orang Indonesia loh. Saya rasa saya membuka salon pada saat naik
di gelombang perekonomian yang tepat."
スタッフの技術チェックの為に先生自ら実験代になり、ネイルやマツエクを施させている。
Sensei sendiri
menjadi kelinci percobaan untuk mengecek keterampilan staff, dengan melakukan
Nail maupun Eyelash Extention.
の「Rin先生これからの目標とか、お客様への提案とかありますか?」
R「はい。レノン店は2階にMUSEという日本人ヘアスタイリストが居るヘアサロンがあるので
月に1日ゆっくりトータルビューティーの日を作ってもらい、リラックスしながら頭から爪の
先まで綺麗になってほしいです。目指すはトータルビューティーです。」
の「いいですね。Rin先生の美意識の高さがお客様を美しくしてるんですね〜。
ありがとうございます。これからも女性をどんどん綺麗にして行ってくださいね。」
No : "Rin
Sensei apakah ada target kedepan, ataupun usulan kepada tamu?"
R : "Ya. Di cabang Renon lantai-2 terdapat
Hair Salon MUSE yang terdapat Hair Stylist orang jepang. Bisa diluangkan satu hari dengan santai untuk
mencapai Total Beauty, berharap
menjadi lebih cantik dengan relax dari ujung kepala sampai ujung kuku. Menuju Total
Beauty!"
No : "Wah
bagus sekali ya.. Tingginya tingkat kesadaran kecantikan Rin Sensei yang
menjadikan para tamu semakin cantik ya! Terima kasih. Jadikanlah para wanita semakin cantik ya!
連休が続いたインドネシアなので連日予約のお客様でいっぱい。
Berhubung
Indonesia selesai liburan berturut-turut, reservasi tamu sedang meluap.
いかがでしたか〜?いつものレポとは違いますがオーナーさん等の意識って大事ですよね。これからも楽しみです。
Bagaimana?
Sedikit berbeda dengan laporan biasanya, kesadaran dari pemilik dan sebagainya
itu penting sekali ya..
Sepertinya akan
seru kedepannya..
See you〜〜♥
www.rinbeautystudio.com